Грамматика もんか/ものか (もんですか) в японском языке передает явное сильное нежелание говорящего осуществлять какое-либо действие.
Часто это нежелание в предложении усиливается дополнительными наречиями или частицами. Наша карточка для удобного обучения японскому языку Вам в помощь:
Перевод конструкции: [ни за что] не буду делать действие, выраженное глаголом
Модель образования: う/る + ものか。
う/る + もんか。(разговорный вариант)
Обратите внимание, что глагол стоит в утвердительной форме настоящего-будущего времени. Хотя средствами русского языка мы переводим данную конструкцию, используя, как правило, отрицательную форму глагола. Это важно запомнить и правильно переводить смысл подобного рода речевых моделей.
Примеры предложений:
1. あんなひどい店、二度と行くものか。 Ни за что не пойду больше в тот ужасный магазин.
2. あんな失礼な人と二度と話すものか。 Ни за что больше не буду разговаривать с таким грубияном!
3. 諦めるもんか。 一所懸命頑張るよ。 Ни за что не брошу. Изо всех сил буду стараться!
В этой грамматической конструкции могут также употребляться прилагательные и существительные. Смысловое значение будет также выражаться в резком отрицании (отказе) высказывания. Существительные и な-прилагательные будут соединяться с ものか при помощи な:
Примеры предложений:
1. 「彼っていい人だね。」 Он хороший ведь человек.
「いい人なもん(です)か。 嘘ばかり言ってるわよ。」 Да, ладно (совсем нет)! Только и говорит, что неправду.
2. 「このパーティー、楽しいわよ。」Здесь весело!
「楽しいもんか。 退屈だよ。」Да совсем нет. Скучно даже